9 Comments

Trời đất ơi từng câu từng chữ của bài này đi thẳng vào lòng em như việc khi tâm bão đi vào thành phố, em để cửa mở vậy.

Hay cho câu "Một ngày nào tương lai xa, có khi cô bạn cùng bàn năm xưa ấy đang thấy người ta rửa xương tôi. Cô rất đau buồn và cô không biết là ở một thế giới nào đó, tôi vẫn tuyệt đối yêu cô."

Một bài viết cho ng đọc cảm giác như chính người đọc đang viết nó.

À với cả, em cũng là ng TB ạ ^^

Expand full comment

ồ cảm ơn em. em ở Đông Hưng?

Expand full comment

Một người bạn với đôi mắt đẹp. Thích quá cái cách anh miêu tả một đôi mắt "đẹp nhưng ít đức tin". Em thích những người có đôi mắt đẹp, và vì mình nhìn được nhiều thứ qua đôi mắt.

Expand full comment

Cảm ơn e

Expand full comment

Thích bài viết này quá chừng ! Nhưng, đọc xong rồi, vẫn chưa hiểu, "Phù Thế" nghĩa là gì? (Chỉ nhớ hai chữ đó qua cụ Trứ "Phù thế giáo một vài câu thanh nghị")

Expand full comment

Nếu bâc đã đọc Một hoạ sĩ phù thế của Kazuo Ishiguro

Expand full comment

"An Artist of the Floating World" by Kazuo Ishiguro - Tranh phù thế (Ukiyo-e), dịch ra là “những bức tranh của thế giới hư ảo”. Đây là dòng tranh mô tả đời sống hưởng lạc của tầng lớp thương nhân Nhật trước Thế Chiến II. Cũng giống như những tác phẩm của mình, họa sĩ Ono không thể thoát khỏi cái bóng của quá khứ huy hoàng, ông mắc kẹt trong suy nghĩ về cuộc sống rực rỡ vốn chỉ còn là hư ảo và không thể sống hết mình trong thời đại mới. (trích dẫn lấy từ online)

Chữ Hán Việt thường có nhiều nghĩa "Phù" :(1) 扶 bộ Thủ, có nghĩa "giúp đỡ"/(2) 浮 bộ Thủy, nghĩa "trôi nổi". Suy ra: Phù Thế (1) giúp đời /(2) cuộc đời nổi trôi. Đúng là,... hại não! Cách dịch Anh ngữ nghe ra dễ hiểu hơn.

Expand full comment

chắc là vậy đó bác

Expand full comment

Phù Thế hàm ý "trôi nổi" đã có trong thơ cổ:

"Ngẫm thân phù thế mà đau / Bọt trong bể khổ, bèo đầu bến mê"

(Cung Oán Ngâm Khúc – Nguyễn Gia Thiều)

Expand full comment