3 Comments

Bài tâm huyết quá. Em cũng có thời gian từng làm seeding cho các nhà xuất bản. Có 1 vấn đề nữa ở

NXB VN xảy ra ở các sách mua bản quyền là bản dịch sẽ không thể nào truyền tải 100% giá trị của bản gốc. Nhất là những cuốn chuyên môn cao, người dịch được thì không am hiểu, người am hiểu thì không thèm dịch vì chi phí họ nhận được chia cho số giờ họ phải bỏ ra để hoàn thành bản dịch quá nhỏ. Nên cuối cùng, chúng ta có những cuốn sách dịch "..." và số lượng những cuốn như này ngày càng nhiều.

Expand full comment

Bài tâm huyết quá ạ, em rất thích đọc những insight của anh trong ngành xuất bản

Expand full comment

Cám ơn em nhé

Expand full comment